Traducción jurada

¿Qué es una traducción jurada?

Las traducciones juradas son realizadas por traductores jurados autorizados para ello por el Ministerio de Asuntos Exteriores en España y por los tribunales competentes en Alemania. Ha de llevar la firma y el sello del traductor, así como una fórmula de certificación, en la que declara que la traducción es correcta y completa.

¿Para qué se necesita una traducción jurada?

La traducción jurada se exige en numerosos trámites para documentos que deban surtir efectos ante la administración, como homologaciones de títulos académicos, expedientes de matrimonio, testamentos, herencias, y muchos más. Sin embargo, las traducciones juradas también pueden ser encargadas por personas u organizaciones de todo tipo que deseen que sus textos sean certificados como correctos por motivos de seguridad.

¿Cómo se entregan las traducciones juradas?

Las traducciones juradas pueden entregarse en papel por correo postal o servicio de mensajería, así como por correo electrónico en forma de archivo PDF con una firma electrónica cualificada, para que puedan presentarse electrónicamente ante las autoridades. De conformidad con el Reglamento 910/2014 de la UE (Reglamento eIDAS), una firma electrónica cualificada tiene el mismo efecto legal que una firma manuscrita y está reconocida como legalmente válida en toda la UE.

Scroll al inicio