Traducció jurada

Què és una traducció jurada?

Les traduccions jurades són realitzades per traductors jurats autoritzats per a això pel Ministeri d’Afers exteriors a Espanya i pels tribunals competents a Alemanya. Ha de portar la signatura i el segell del traductor, així com una fórmula de certificació, en la qual declara que la traducció és correcta i completa.

Para què es necessita una traducció jurada?

La traducció jurada s’exigeix en nombrosos tràmits per a documents que hagin d’assortir efectes davant l’administració, com a homologacions de títols acadèmics, expedients de matrimoni, testaments, herències, i molts més. No obstant això, les traduccions jurades també poden ser encarregades per persones o organitzacions de tota classe que desitgin que els seus textos siguin certificats com a correctes per motius de seguretat.

Com es lliuren les traduccions jurades?

Les traduccions jurades poden lliurar-se en paper per correu postal o servei de missatgeria, així com per correu electrònic en forma d’arxiu PDF amb una signatura electrònica qualificada, perquè puguin presentar-se electrònicament davant les autoritats. De conformitat amb el Reglament 910/2014 de la UE (Reglament eIDAS), ona signatura electrònica qualificada té el mateix efecte legal que una signatura manuscrita i està reconeguda com legalment vàlida en tota la UE.

Scroll al inicio